S.E.C.Project for EXPO 2025

We will provide comfortable accommodation facilities, convenient living support, and a fun place for international exchange to the people from each country who will be operating Osaka Kansai Expo 2025.  And all at a LOW PRICE!

大阪関西万博2025の運営にやってくる各国の皆さまに、快適な宿泊施設、便利な生活支援、楽しい国際交流の機会をお届けします。いずれも低廉な料金で!

Stay, Enjoy, Communication

1.Stay

Providing reasonably priced “accommodation facilities” where you can comfortably stay for several months.

     -We will prepare vacant houses, vacant rooms, private lodging properties, etc. that are located within an hour from the venue so that you can select them according to the number of guests.
    -We support you in selecting a property, making a contract, paying a security deposit, rent, etc., while you are in your home country, with web services and skilled Japanese-English bilingual operators.

数カ月間に及ぶ滞在を快適に過ごせる、リーズナブルな料金の「宿泊施設」を提供

・会場まで1時間圏内に立地する空き家/空室/民泊物件などを、ご利用人数等によって
選択できるようご用意します。
・母国に居ながらにして物件選びや契約ならびに保証金や家賃などの支払いを、Webサービスと日英バイリンガル熟練オペレーターによりサポートします。

2.Enjoy

Providing “LaaS = Life as a Service” to support convenience during stay.

     -We provide shopping for clothing, food and shelter, various restaurants, off-time leisure, and information on medical institutions and crime prevention/disaster prevention in case of emergencies.
     -We aim to create a community with encouraging people by providing information on the trends of compatriots from participating countries who live near the area, and information on stores that are frequented by Japanese people who are interested in participating countries.

滞在中の生活利便をサポートする「LaaS=Life as a Service」の提供

・衣食住のショッピング/各種飲食店舗/オフタイムのレジャー、そして万一の事態に備える医療機関や防犯・防災情報を提供します。
・エリア近隣に暮らす参加国同胞の動向情報、参加国に関心がある日本人が多く利用している店舗等に関する情報の提供を通じて、心強い人たちとのコミュニティづくりを目指します。

Support for improving convenience of life based on
information about the area in which you are staying

滞在エリアの情報をもとに生活利便性向上をサポート

-We plan to provide life support according to needs, such as providing access lines such as buses to the Expo site, providing information on various restaurants and food stores according to the lifestyle of each country, home delivery of daily necessities, cleaning service, etc. is.
博覧会会場へのバスなどのアクセスラインの提供、各国のライフスタイルに応じた様々な飲食店や食料品店情報などの提供、日用品の宅配、クリーニングサービスなど、ニーズに応じたライフサポートを行う予定です。

3.Communication

Promoting local exchanges with the area around the accommodation, exchanges with all over Japan, and friendships between the parties involved in the participating countries

       -We support exchanges with local residents and events that promote exchanges between participating countries.
  -We will individually arrange excursions to various parts of Japan to promote Japanese experiences and cultural exchanges.

滞在周辺エリアとの地域交流、日本全国との交流、参加国関係者間の「文化交流」を促進

・滞在先近隣住民たちとの交流や、参加国間の交流を促進するイベントをサポートします。
・日本各地へのエクスカーションなどを個別に手配し、日本体験・文化交流を促進します。

About us

Using the unique network and know-how of Nichireku Co., Ltd.

Nichireku Co., Ltd. was established in 1963 in Kami Town (former Muraoka Town) located in Tajima, northern Hyogo Prefecture. Starting with the opening of the ryokan “Hisaya”, we have expanded our business to accommodation, travel, food and beverage, and real estate.

Especially in the travel business, we specialize in “training camps” for sports clubs and cultural clubs, mainly in the western Japan area, and have built up a track record of handling arrangements for over a thousand groups annually.

In addition to our lodging facility network cultivated through the arrangement of such training camps, we will utilize our know-how in the real estate business to combine private lodging facilities that make effective use of vacant houses and vacant rooms in collective housing. We will strive to provide comfortable housing at reasonable rates during the six months of the Expo, taking into account the living environment that meets the needs and lifestyle of the exposition.

<株式会社ニチレクのもつ独自のネットワークとノウハウ>

株式会社ニチレクは、兵庫県北部・但馬に位置する香美町(旧村岡町)において1963年に旅館「ひさや」を開業したのを端緒に、宿泊事業/旅行事業/飲食事業/不動産事業に業容を拡大し、今日に至っています。

とりわけ旅行事業においては、西日本エリアを中心にスポーツ部や文化部などの「合宿」に特化し、年間千数百団体の手配を取り扱う実績を積み上げてまいりました。

こうした合宿手配を通じて培った宿泊施設ネットワークとあわせて、不動産事業のノウハウを生かして、空き家や集合住宅の空室を有効活用した民泊施設等も組み合わせ、事前に申込みのあった各参加国や団体からのニーズや生活様式に応じた住環境を踏まえ、半年間にわたる博覧会の会期中における快適な住まいを、リーズナブルな料金で提供することに努めます。

More Information

Contact Us

info@stay-enjoy.com

Call : +81-72-737-7273