1.Stay
Providing reasonably priced “accommodation facilities” where you can comfortably stay for several months.
-We will prepare vacant houses, vacant rooms, private lodging properties, etc. that are located within an hour from the venue so that you can select them according to the number of guests.
-We support you in selecting a property, making a contract, paying a security deposit, rent, etc., while you are in your home country, with web services and skilled Japanese-English bilingual operators.
数カ月間に及ぶ滞在を快適に過ごせる、リーズナブルな料金の「宿泊施設」を提供
・会場まで1時間圏内に立地する空き家/空室/民泊物件などを、ご利用人数等によって
選択できるようご用意します。
・母国に居ながらにして物件選びや契約ならびに保証金や家賃などの支払いを、Webサービスと日英バイリンガル熟練オペレーターによりサポートします。
2.Enjoy
Providing “LaaS = Life as a Service” to support convenience during stay.
-We provide shopping for clothing, food and shelter, various restaurants, off-time leisure, and information on medical institutions and crime prevention/disaster prevention in case of emergencies.
-We aim to create a community with encouraging people by providing information on the trends of compatriots from participating countries who live near the area, and information on stores that are frequented by Japanese people who are interested in participating countries.
滞在中の生活利便をサポートする「LaaS=Life as a Service」の提供
・衣食住のショッピング/各種飲食店舗/オフタイムのレジャー、そして万一の事態に備える医療機関や防犯・防災情報を提供します。
・エリア近隣に暮らす参加国同胞の動向情報、参加国に関心がある日本人が多く利用している店舗等に関する情報の提供を通じて、心強い人たちとのコミュニティづくりを目指します。
Support for improving convenience of life based on
information about the area in which you are staying
滞在エリアの情報をもとに生活利便性向上をサポート
-We plan to provide life support according to needs, such as providing access lines such as buses to the Expo site, providing information on various restaurants and food stores according to the lifestyle of each country, home delivery of daily necessities, cleaning service, etc. is.
博覧会会場へのバスなどのアクセスラインの提供、各国のライフスタイルに応じた様々な飲食店や食料品店情報などの提供、日用品の宅配、クリーニングサービスなど、ニーズに応じたライフサポートを行う予定です。
3.Communication
Promoting local exchanges with the area around the accommodation, exchanges with all over Japan, and friendships between the parties involved in the participating countries
-We support exchanges with local residents and events that promote exchanges between participating countries.
-We will individually arrange excursions to various parts of Japan to promote Japanese experiences and cultural exchanges.
滞在周辺エリアとの地域交流、日本全国との交流、参加国関係者間の「文化交流」を促進
・滞在先近隣住民たちとの交流や、参加国間の交流を促進するイベントをサポートします。
・日本各地へのエクスカーションなどを個別に手配し、日本体験・文化交流を促進します。